Kuula(53 min)

Kas tõlkija on surnud?

Miks, mida ja kuidas tõlkida?

  • Saatejuhid:Joosep Susi, Mari Uusküla
  • Külas:Ülar Ploom, Anne Lange
  • Illustratsioon:Joonas Sildre
  • Salvestus, helikujundus:Janek Murd
  • Avaldatud:07.2023

Tallinna Ülikooli Humanitaarteaduste instituudi ja Levila koostöös valmiva taskuhäälingu „TÜHI eeter” 21. osa kannab pealkirja „Kas tõlkija on surnud?”. Milline on tõlkimise ja tõlgete roll kultuuris? Saates tuleb juttu kolmest avarast küsimusest: miks, mida ja kuidas tõlkida? Millega tegelevad tõlkeuuringud ja kuidas on tõlkimine Eestis ajas teisenenud? Neil teemadel räägivad TÜHI itaalia kirjanduse dotsent Ülar Ploom, kirjandusteadlane ja tõlkeuurija, ning TÜHI tõlkeuuringute dotsent Anne Lange.

Toeta meid!

Illustratsioon toetajatele

Iga Levilale kantud euro läheb uute lugude tegemisse. Levila maksab nii ajakirjanikele, fotograafidele, illustraatoritele kui ka lugusid sisse lugevatele näitlejatele alati võimalikult õiglast tasu.

See on võimalik ainult tänu inimestele, kes Levilat toetavad. Aita meil olla teistmoodi – teravad, tasuta ja värsked – ka edaspidi.

Meie pangakonto on:
Levila Meedialabor MTÜ
EE827700771009135797
LHV Pank

Kui saad pisut rohkem toetada, uuri lisaks siit!

Ühekordselt: